Le corps intuitif

Enrobée de sable à Cap-Pelé, ensevelit sous les cailloux du Salish Sea, le coeur à la grande mer à Tofino, ou les pieds sur la banquise de la Rivière de feu près d’Elsipogtog, Sylvie Mazerolle danse ses racines où qu’elle soit. À la recherche d’une conscience approfondie du corps et d’un corps approfondi de conscience, Sylvie s'offre à la danse afin de nous faire entrer dans son univers intuitif et poétique. Sa création originale, Au fil du temps - oeuvre en quête du féminin sacré et de guérison - lui a valu le prix Artiste de l'année en danse au Gala des Éloizes.

Draped in a sand dress on the shores of Cap-Pelé, breathing stones to life near the Salish Sea, dancing at the edge of the continent on Long Beach, or on the frozen River of Fire, Sylvie Mazerolle weaves herself into the dance wherever she goes. Body as poetry is her invitation, an entry point into creative and spiritual inquiry. Intuitive, visceral and vulnerable, her performances are deeply transformative. "Au fil du temps," an embodied journey into the mother-line, earned her the Éloizes Award for Dance Artist of the Year.
Les danses d’Océane (2013) de Sylvie Mazerolle. Baie de Fundy, territoire Mi’kmaq Signigtog. 

Les danses d’Océane (2013) de Sylvie Mazerolle. Baie de Fundy, territoire Mi’kmaq Signigtog. 

Le traitement injuste des Mi’kmaq et de leurs allié.e.s à Rexton

Le mardi 22 octobre 2013

Nous sommes sûrement sur le seuil d’une lutte juridique qui a le potentiel de rappeler ce dont tant de Canadiens et Canadiennes oublient: que nous sommes en terres ancestrales des Premières Nations et que les traités de paix et d’amitié n’ont jamais cédé quelque territoire que ce soit.

Depuis trois semaines, je suis témoin des manifestations au bord de la route 134, près de Rexton. On y trouve un sentiment de communauté qui dépasse tout ce qu’on peut s’imaginer. 

Les gens des villages avoisinnants, de la ville aussi, apportent quotidiennement des provisions, du bois, des couvertures, même des poèmes et des peintures, pour voir au bien-être des manifestant.e.s. Les enfants s’entremêlent aux adultes et aux personnes aînées (elders) qui s’affairent sur le site afin de préparer la nourriture, alimenter le feu, etc. Autour du feu ou du tambour sacré ont lieu les cercles de parole (talking circle) où chacun a le droit de s’exprimer et d’être écouté. Le consensus récurrent qui émerge lors des cercles de parole auxquels j’ai participé en est un de non-violence et d’unité. Bref, la paix malgré tout ce que nous affrontons.

Read More

Les danses d’Océane (2013) de Sylvie Mazerolle. Baie de Fundy, territoire Mi’kmaq Signigtog. 

Les danses d’Océane (2013) de Sylvie Mazerolle. Baie de Fundy, territoire Mi’kmaq Signigtog. 

Les danses d’Océane (2013) de Sylvie Mazerolle. Baie de Fundy, territoire Mi’kmaq Signigtog. 

Les danses d’Océane (2013) de Sylvie Mazerolle. Baie de Fundy, territoire Mi’kmaq Signigtog. 

Océane (2013) de Sylvie Mazerolle. Dans le spectacle “Imaginelle” à Salt Spring Island, territoires Coast Salish.

Océane (2013) de Sylvie Mazerolle. Dans le spectacle “Imaginelle” à Salt Spring Island, territoires Coast Salish.

THE BODY RITES: Intuitive Dance & Embodied Writing

A  W O R K S H O P  T O  L I G H T  U P  Y O U R  B O D Y  O F  P O E T R Y

image

THE BODY RITES is an intimate journey into radiant body wisdom, awakening and expression through the powerful language of dance.

A deeply creative and transformative blueprint, this work invites you to connect to the authentic artistry of your spirit through the creative healing art of dance.

Embodied writing exercises are interspersed throughout the workshop; dialogue between body language and written word reveals our power, beauty and vulnerability, creating new pathways into expressing the fullness of who we are. 

This work is open to all levels of experience and all walks of life, and is available in English, en français, or both.

Read more of what participants have to say here


Watch the entire film here \ Version intégrale d’Habiter la danse disponible ici